圣代是什么啊?
1、本质上,圣代就是一种水果冰淇淋,其主要原料包括牛奶、奶油、糖、果肉、果汁和蛋黄。在国际知名快餐品牌中,如肯德基(KFC)将其称为圣代,而在麦当劳(McDonalds),则习惯性地叫做新地。现代的圣代品种繁多,不仅限于传统的英式口味,还发展出了法式风格,各具特色,满足不同消费者的口味需求。无论是在家庭聚会、朋友聚餐还是休闲时刻,圣代都是一个深受喜爱的甜品选择。
2、圣代是一种水果冰淇淋。以下是关于圣代的详细解起源与命名:圣代起源于美国威斯康星州,由于当地法律规定星期日为安息日,禁止冰淇淋销售,商家们为了绕过这一限制,将果浆、水果等元素覆盖在冰淇淋上,并以英语中星期日的发音创造了“Sundae”这个名字,即圣代。在香港地区,圣代通常被译为“新地”。
3、圣代是一种流行的甜品饮品。圣代最早起源于美国,是一种以冰淇淋为主要原料的甜品。随着时间的推移,圣代的种类和口味逐渐丰富多样,成为了全球范围内广受欢迎的甜品之一。下面将详细解释圣代的几个方面。首先,圣代的原料主要包括各种口味的冰淇淋、奶制品、水果、巧克力等。
4、圣代是一种冰激凌甜点,传统的圣代会用一到两勺冰激凌,上面点缀一些果酱或糖浆,有的也在上面用一层糖霜、打发奶油、樱桃或其他水果(香蕉、菠萝)。圣代使用成品的软质冰淇淋添加果酱、坚果制作,所以圣代的原料主要是冰淇淋粉或者冰淇淋奶浆。常见的原料有海川普通冰淇淋粉以及海川优格酸奶粉。
5、圣代的名称起源于美国,某州认为星期日为安息日,不允许出售冰淇淋,冰淇淋商便将果浆、水果等覆盖在冰淇淋上,以英文星期日的字音取名为圣代。圣代即水果冰激凌。美国威斯康星州的埃德·伯纳斯1881年决定在他的商店里出售一种特别的食品,只在每个星期日出售,因此得名。
6、圣代是一种水果冰激凌甜品。以下是关于圣代的详细解释:起源与命名:圣代的名称起源于美国。由于某州认为星期日为安息日,不允许出售冰淇淋,于是冰淇淋商便将果浆、水果等覆盖在冰淇淋上,并以英文星期日的字音取名为圣代。
圣代是什么
“圣代”是一种独特的冰淇淋款式。以下是关于“圣代”的详细介绍:起源与历史:圣代起源于美国,具体是在19世纪末期由威斯康辛州的一位名叫乔治的冰激凌店主创造的。最初,由于某州在周日禁止销售冰淇淋,乔治将果浆、水果等元素覆盖在冰淇淋上,并以英文星期日的发音取名,但考虑到宗教因素,最终将名称改为Sundae。
本质上,圣代就是一种水果冰淇淋,其主要原料包括牛奶、奶油、糖、果肉、果汁和蛋黄。在国际知名快餐品牌中,如肯德基(KFC)将其称为圣代,而在麦当劳(McDonalds),则习惯性地叫做新地。现代的圣代品种繁多,不仅限于传统的英式口味,还发展出了法式风格,各具特色,满足不同消费者的口味需求。
圣代,是一种冰激凌甜点,传统的圣代会用一到两勺冰激凌,上面点缀一些果酱或糖浆,有的也在上面用一层糖霜、打发奶油、樱桃或其他水果(香蕉、菠萝)。在牛津字典上,关于圣代的起源有些模糊,不过,大家都认为,圣代Sundae的名称是来自Sunday。
“圣代”在古代常被用来形容或赞美一个理想的时代,特别是人才辈出、文化繁荣的时代。具体来说:赞美当代:晋代陆云和唐代李白等人在其作品中用“圣代”来形容他们所处的时代,表达了对当代的赞美和认为当代是一个光明荣耀、杰出人才辈出的时代的观点。
新地和圣代有什么不同
圣代和新地的主要区别在于命名和原料使用上:命名差异:圣代:在肯德基中,这种冰淇淋甜品被称为“圣代”。新地:在麦当劳中,同样的冰淇淋甜品则被称为“新地”。英文名称相同:尽管中文名称不同,但它们的英文名称都是“Sundae”。这种命名差异主要源于翻译的不同,肯德基采用了普通话翻译,而麦当劳则采用了粤语翻译。
翻译结果不一样。新地和圣代的英文都是Sundae,翻译结果不同,就导致名称不同。麦当劳用的是粤语翻译结果“新地”,肯德基用的是普通话翻译结果“圣代”;其实它们的意思是一样的,都是指雪糕。这两家公司刻意营造不同的名称,消费者以为有什么很大的区别呢,其实是一个东西。
新地和圣代在本质上没有不同,它们都是指同一种雪糕产品,只是翻译名称上的差异。以下是关于新地和圣代的详细解释:名称差异 新地:这是麦当劳在粤语地区对Sundae的翻译结果。由于麦当劳在粤语地区的广泛影响力,这一名称在粤语地区被广泛接受和使用。圣代:这是肯德基在普通话地区对Sundae的翻译结果。
“圣代”是什么东西?谢谢!
1、“圣代”是一种独特的冰淇淋款式。以下是关于“圣代”的详细介绍:起源与历史:圣代起源于美国,具体是在19世纪末期由威斯康辛州的一位名叫乔治的冰激凌店主创造的。最初,由于某州在周日禁止销售冰淇淋,乔治将果浆、水果等元素覆盖在冰淇淋上,并以英文星期日的发音取名,但考虑到宗教因素,最终将名称改为Sundae。
2、翻译结果不一样。新地和圣代的英文都是Sundae,翻译结果不同,就导致名称不同。麦当劳用的是粤语翻译结果“新地”,肯德基用的是普通话翻译结果“圣代”;其实它们的意思是一样的,都是指雪糕。这两家公司刻意营造不同的名称,消费者以为有什么很大的区别呢,其实是一个东西。
3、“圣代”这一独特的冰淇淋款式起源于美国,最初是在19世纪末期,具体是在威斯康辛州由一位名叫乔治的冰激凌店主创造的。由于美国某州曾在周日禁止销售冰淇淋,乔治便将果浆、水果等元素巧妙地覆盖在冰淇淋上,以英文星期日(Sunday)的发音取名,但考虑到宗教因素,Sunday被改为Sundae以示尊重。
圣代的意思是什么
综上所述,“圣代”在古代是一个具有赞美和憧憬意味的词汇,用来形容或赞美一个理想的时代。
”这里的“圣代”则指的是一个虽然才华横溢却因外貌不佳而被埋没的时代。从这些例子中可以看出,“圣代”一词在古代被用来赞美或描述一个理想的时代,一个人才辈出、文化繁荣的时代。它不仅表达了对当代的赞美,也反映了古代文人对于理想社会的憧憬。
圣代:指的是政治开明、圣明的时代。无隐者:意味着在这样的时代里,没有人会选择隐居避世,因为社会公正,政治环境良好,人们更愿意积极参与社会事务。英灵尽来归:形容那些有才华、有能力的人都会纷纷涌现,为国家和社会贡献自己的力量。这里的“英灵”指的是那些杰出的人才。
圣代的解释旧时对于当代的谀称。 晋 陆云 《晋故 豫章 内史夏府君诔》:“熙光圣代,迈勋九区。” 南朝 梁 萧统 《<文选>序》:“故与夫篇什,杂而集之,远自 周 室,迄于圣代,都为三十卷,名曰《文选》云耳。” 唐 李白 《献从叔当涂宰阳冰》诗:“吾家有季父,杰出圣代英。
麦当劳的冰激凌“新地”与肯德基的“圣代”,两者英文名同为Sunday,即星期天的意思。尽管两家公司因音译不同而取名各异,但两者都源自同一个英文单词。“圣代”这一名称源自美国。据传,某州曾规定星期日为安息日,禁止出售冰淇淋。
圣代和新地有什么不同
圣代和新地的主要区别在于命名和原料使用上:命名差异:圣代:在肯德基中,这种冰淇淋甜品被称为“圣代”。新地:在麦当劳中,同样的冰淇淋甜品则被称为“新地”。英文名称相同:尽管中文名称不同,但它们的英文名称都是“Sundae”。这种命名差异主要源于翻译的不同,肯德基采用了普通话翻译,而麦当劳则采用了粤语翻译。
新地和圣代在本质上没有不同,它们都是指同一种雪糕产品,只是翻译名称上的差异。以下是关于新地和圣代的详细解释:名称差异 新地:这是麦当劳在粤语地区对Sundae的翻译结果。由于麦当劳在粤语地区的广泛影响力,这一名称在粤语地区被广泛接受和使用。圣代:这是肯德基在普通话地区对Sundae的翻译结果。
圣代和新地的不同主要体现在命名和原料使用上:命名差异:名称由来:圣代和新地的英文名字都是Sundae,只是由于翻译结果不同,在肯德基被称为“圣代”,而在麦当劳则被称为“新地”。其中,“圣代”是普通话翻译结果,而“新地”则是粤语翻译结果。
新地和圣代的区别主要体现在命名和制作原材料上:命名差异:新地:麦当劳对其冰淇淋甜品的称呼,源于英文Sundae的翻译差异。圣代:肯德基对其同类冰淇淋甜品的称呼,同样是Sundae的不同中文译法。制作原材料差异:肯德基:使用国产冰淇淋粉,需在店内加水调制后再通过冰淇淋机制冷成型。