中文用韩语怎么写?
中国朝鲜族爱用 汉语,建议您用 中国语 中国文学。
“韩文”的韩语:,“中文”的韩语:【名词】韩文。谚文。【名词】汉语。中文。
如果是指文字的话, 韩文是或者 中文是。
就可以了。
- zong gu e ha da. 直译的话是:中国语 说。
求几个韩语译音(用中文译)
失礼了。西儿 勒和你搭。对不起。眯安哈你搭。没关系。逵恩 恰安 司恩 你搭。谢谢你。刊撒你搭。不客气。千恩 蛮欸唷。拜托你。瀑踏和你搭 。是。内(ne)(e是英文发音,n是中文发音)不。啊你喔。
韩语:对不起。音译:米啊克哈密大。韩语:没关系。音译:吞层思密达。韩语:欢迎光临。音译:哦索哦催哟。韩语:我爱你。音译:撒浪嘿。韩语:爸爸。音译:啊破几。韩语:妈妈。音译:哦摸姨。
我爱你: (发音sa lang hei[撒郎嘿]);我喜欢你: (发音Na Neo Joh A Hae)。
韩文使用两套数词,一套是韩文固有的,一套是从中文借进去的。
晚上好。考恩帮哇おはようございます。早上好。哦哈哟过杂一马斯お休(やす)みなさい。晚安。哦亚斯米纳萨伊お元気(げんき)ですか。还好吧?哦干key(英文钥匙key的读音)待斯嘎いくらですか。
中文名字翻译成韩语,是按照什么来翻译的
1、中文名字翻成韩文有两种方法:传统的字译和现代汉语的音译。字译是一个汉字对应一个韩字地进行翻译。音译是用韩字记述现代汉语的发音。就像把中文名翻成英文那样。
2、中文名翻译成韩文有两种方法:传统的字译和现代汉语的音译。字译的规则是:一个汉字对应一个韩字,如李胜利:李对应,胜对应,利对应。那么李胜利就是。
3、其读音与汉语不同。但汉字词是从汉语中发展来的,其读音与对应的汉语类似。中文名翻译为韩文名时都是从韩文汉字词中选出对应的韩文,每一个韩文字都对应一个汉字。
4、我的名字是根据韩汉字的对应来翻译的。一般韩国人都是用字来译的,但是偶尔有些中文名字翻译成韩语意思不好的话,老师可能会适当的加以修改。那时侯可能会音译。但很少用的。
5、中文姓名翻译韩文有两种译法:字译(也叫意译)和音译。字译就是一个汉字对应一个韩字,意思与中文一样。音译是用韩文标注现代汉语的发音,故读法与中文发音相同(像)。是字译,是传统的译法。
6、中文名字都可以译成韩文。有两种译法:一种是传统的字译,另一种是现代汉语的音译。字译是一个汉字对应一个韩字地进行翻译。音译是用韩文来记述现代汉语的发音。就像把中国人名翻成英语一样。
怎么把中文翻译成韩文?
1、这时候就会在页面的右方出现一个翻译的文本框,在方框里点击选择中文韩语。选择好之后,点击翻译,即可翻译成韩语。
2、输入汉韩互译,然后百度一下。然后在输入框中写上要转换的汉语或者韩语,点击翻译。接下来就会在新页面中显示翻译的结果。
3、每个中文汉字都对应一个韩国韩字,如中国的中对应,国对应于。那么中国就是。中文字就是这样转换成韩文字的。以上说的是汉字转换成韩字。
4、,打开浏览器,在输入框内输入在线翻译,进入翻译输入界面。2,在该界面输入框内输入中文,输入中文后,在下面自动检索里找到中文简体韩语选项,并在输入框下面找到翻译选项。
5、输入法只能打文字或字符,没有翻译功能。要将中文翻译成韩文,必须通过翻译软件才能进行机译,例如在《百度在线翻译》上打上中文,选择翻译为韩文的话,百度就会立即翻译出韩文来。当然,机译的结果需要经过人工审校才可采用。
6、操作步骤:第一步:选择我们的翻译模式,总共有语音翻译和文本翻译两种翻译模式可供选择,我们选择文本翻译模式。第二步:选择你的源语种和目标语种,源语种选择中文,目标语种选择韩语,开始准备翻译。